-
1 das geht schlecht an
прил.общ. едва ли допустимо, едва ли приемлемо, едва ли удобноУниверсальный немецко-русский словарь > das geht schlecht an
-
2 die Sache geht schlecht aus
арт.общ. дело кончается плохоУниверсальный немецко-русский словарь > die Sache geht schlecht aus
-
3 sie Sache geht schlecht aus
мест.общ. дело кончается плохоУниверсальный немецко-русский словарь > sie Sache geht schlecht aus
-
4 schlecht
schlecht I a плохо́й, скве́рный, дурно́й: er spricht ein schlechtes Deutsch он пло́хо говори́т по-неме́цкиein schlechtes Haus дом терпи́мостиschlechte Luft испо́рченный во́здух; злово́ниеschlecht werden по́ртитьсяals er das horte, wurde er schlecht разг. услы́шав э́то, он рассвирепе́лdas ist nichtschlecht! э́то здо́рово!, э́то непло́хо!das war schlecht von ihnen с ва́шей стороны́ э́то бы́ло нехорошо́er hat ihm eine Ohrfeige gegeben, die nicht schlecht war [die nicht von schlechten Eltern war] он закати́л ему́ здоро́вую пощё́чину [затре́щину]billig und schlecht дё́шево, да гни́лоer hat es schlecht ему́ живё́тся пло́хо, ему́ прихо́дится ту́гоmir ist schlecht мне пло́хо [ду́рно]; мне нехорошо́schlecht I a просто́й; schlechtes Volk простонаро́дье; schlecht und recht, recht und schlecht ко́е-как, с грехо́м попола́м; на худо́й коне́цschlecht gerechnet [gewogen] счита́я гру́бо; на худо́й коне́ц; в ху́дшем слу́чаеan j-m schlecht handeln поступа́ть пло́хо (с кем-л.; по отноше́нию к кому́-л.); причини́ть зло (кому-л.)etw. schlecht machen сде́лать что-л. пло́хоj-n schlecht machen сде́лать кого́-л. плохи́м (челове́ком), испо́ртить кого́-л.schlecht schmecken быть невку́снымda kam er schlecht an (там) его́ встре́тили пло́хоes mag gut oder schlecht ausfallen чем бы э́то ни ко́нчилосьdas soll [wird] ihm schlecht bekommen от э́того ему́ добра́ не бу́дет; э́то ему́ впрок не пойдё́тmir geht es schlecht я пло́хо себя́ чу́вствую; мои́ дела́ пло́хи; мне тру́дно живё́тсяauf j-n schlecht zu sprechen sein пло́хо отзыва́ться о ком-л.; быть о ком-л. плохо́го мне́нияer staunte nicht schlecht он нема́ло удиви́лсяes steht schlecht um ihn его́ дела́ пло́хи, ему́ прихо́дится ту́го; он о́чень плох, он о́чень бо́ленwir haben uns dort schlecht unterhalten нам там бы́ло ску́чноwir sind (nicht) schlecht dabei weggekommen мы при э́том оста́лись (не)в убы́тке -
5 Schlecht
а) неудобно, неподходяще. Um diese Stunde paßt es mir schlecht.Heute abend geht es schlecht, ich mache es lieber morgen,б) едва ли, почти не. Eine Begegnung mit ihr wird sich schlecht vermeiden lassen.Das ist schlecht möglich.Ich kann jetzt schlecht weggehen."Haben die anderen von allem gewußt?" — "Das kann ich schlecht sagen." nicht schlecht очень, немало. Er wunderte sich nicht schlecht.Er staunte nicht schlecht, als er diese Neuigkeit hörte.Sie war nicht schlecht schockiert [erschrok-ken]. schlecht gerechnet приблизительно, грубо, где-то. Die Ausgaben belaufen sich, schlecht gerechnet, auf 500 Mark, schlecht gefahren sein mit etw. потерпеть убытки с чём-л. Mit diesem Apparat sind wir schlecht gefahren, laufend setzt er aus. schlecht wegkommen остаться в убытке. Diese Bauern sind auch in guten Erntejahren immer schlecht weggekommen.Hätte ein anderer die Verteilung übernommen, wäre ich sicher auch wieder schlecht weggekommen, jmd. ist schlecht dran кто-л. в скверном положении. "Was macht seine Krankheit?" — "Er ist schlecht dran."Ich kann dir jetzt kein Geld borgen, bin selbst schlecht dran, bei jmdm. schlecht angeschrieben sein быть на плохом счету у кого-л. Bei seinem wissenschaftlichen Vater ist er schlecht angeschrieben, obwohl er im Grunde genommen ein heller Kopf ist. bei jmdm. schlecht ankommen не прийтись кому-л. по душе [по вкусу], не иметь успеха у кого-л. Der sonst so erfolgreiche Drehbuchautor ist mit seinem neusten Film beim Publikum schlecht angekommen, schlecht und recht кое-как, с грехом пополам. Ich habe das geplatzte Wasserrohr schlecht und recht abgedichtet.Sie trug ein schlecht und recht sitzendes blaues Kostüm.Er konnte sich bisher schlecht und recht durchschlagen, mehr schlecht als recht по мере сил и возможностей. Ich habe die Lampe mehr schlecht als recht repariert.Sie hatten sich mehr schlecht als recht gegen die scharfe Nachtkälte geschützt, schlecht bei Kasse sein см. Kasse1. nicht von schlechten Eltern sein см. Eltern.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlecht
-
6 schlecht
1. adjals er das hörte, wurde er schlecht — разг. услышав это, он рассвирепелdas war schlecht von Ihnen — с вашей стороны это было нехорошоer hat ihm eine Ohrfeige gegeben, die nicht schlecht war ( die nicht von schlechten Eltern war) — он закатил ему здоровую пощёчину ( затрещину)er hat es schlecht — ему живётся плохо, ему приходится тугоmir ist schlecht — мне плохо ( дурно); мне нехорошо2) простой••2. advплохо, скверно, дурноan j-m schlecht handeln — поступать плохо с кем-л.( по отношению к кому-л.); причинить зло кому-л.j-n schlecht machen — сделать кого-л. плохим (человеком), испортить кого-л.das soll ( wird) ihm schlecht bekommen — от этого ему добра не будет; это ему впрок не пойдётmir geht es schlecht — я плохо себя чувствую; мои дела плохи; мне трудно живётся••auf j-n schlecht zu sprechen sein — плохо отзываться о ком-л.; быть ком-л. плохого мненияer staunte nicht schlecht — он немало удивилсяes steht schlecht um ihn — его дела плохи, ему приходится туго; он очень плох, он очень боленwir sind (nicht) schlecht dabei weggekommen — мы при этом остались (не) в убытке -
7 schlecht
плохо́й. umg bzw. in best. Verbindungen худо́й. geh: vorwiegend Abstrakta, Pers дурно́й. verdorben: Lebensmittel испо́рченный. adv: schwer, mit Mühe auch с трудо́м. wenig ма́ло. schlechte Augen плохо́е зре́ние. ein schlechtes Gewissen нечи́стая со́весть. das war schlecht von dir э́то бы́ло пло́хо <нехорошо́> [ду́рно] с твое́й стороны́. jdm. ist (es) schlecht кому́-н. пло́хо [ду́рно ху́до]. jdm. geht es schlecht кому́-н. пло́хо живётся, кто-н. пло́хо живёт. das Befinden betreffend кто-н. пло́хо себя́ чу́вствует [ус]. sehr кто-н. плох. da kann einem ja schlecht werden! от э́того мо́жет стать ду́рно ! schlecht gelaunt sein быть в плохо́м [дурно́м] настрое́нии. schlecht werden verderben по́ртиться ис-. schlecht e Luft испо́рченный <плохо́й спёртый> во́здух. schlecht gehen < laufen> können, schlecht zu Fuß sein пло́хо <с трудо́м> ходи́ть. ( zu einer Sache) schlecht nein sagen können не уме́ть отка́зывать (в чём-н.). das ist schlecht möglich э́то невозмо́жно. ein schlechter Verlierer sein не уме́ть (с досто́инством) прои́грывать. nicht schlecht staunen нема́ло <здо́рово> удивля́ться /-диви́ться. ein schlecht gepflegter Garten auch неухо́женный сад. etw. schmeckt schlecht что-н. невку́сное. sich schlecht mit etw. abfinden не мочь с- смири́ться с чем-н. schlecht gerechnet счита́я ску́по | im Guten und schlechten zusammenhalten быть вме́сте в го́ре и в ра́дости. etw. wendet sich zum schlechten что-н. меня́ется в плоху́ю сто́рону <к ху́дшему> schlecht und recht ко́е-ка́к, с грехо́м попола́м. mehr schlecht als recht по ме́ре свои́х (скро́мных) сил и возмо́жностей. bei jdm. schlecht angeschrieben sein быть на плохо́м счету́ у кого́-н. bei jdm. schlecht ankommen не име́ть успе́ха у кого́-н. das wird ihm schlecht bekommen! от э́того ему́ добра́ не бу́дет ! mit jdm./etw. schlecht gefahren sein наму́читься pf im Prät с кем-н. чем-н. es schlecht haben bei jdm. жить в плохи́х усло́виях у кого́-н. auf jdn./etw. schlecht zu sprechen sein пло́хо отзыва́ться <быть плохо́го мне́ния> о ком-н. чём-н. bei etw. schlecht wegkommen остава́ться /-ста́ться в убы́тке при чём-н. -
8 schlecht
1. adj1) плохо́й, скве́рный, недоброка́чественныйschlechte Érnte — плохо́й урожа́й
schlechtes Bier — плохо́е пи́во
schlechtes Éssen — плоха́я пи́ща
schlechtes Deutsch — плохо́й неме́цкий язы́к
héute ist schlechtes Wétter — сего́дня плоха́я пого́да
hier ist schlechtes Wásser — здесь плоха́я вода́
díese Idée ist nicht schlecht — э́то неплоха́я иде́я [мы́сль]
schlecht wérden — по́ртиться
das Éssen ist schlecht gewórden — еда́ испо́ртилась
mir ist schlecht — мне пло́хо [ду́рно]
schlechte Luft — испо́рченный во́здух
das ist nicht schlecht! — э́то о́чень здо́рово!, э́то непло́хо!
das war schlecht von Íhnen — с ва́шей стороны́ э́то бы́ло некраси́во
er hat es schlecht — ему́ живётся пло́хо, ему́ прихо́дится ту́го
2) плохо́й, неблагоприя́тныйeine schlechte Náchricht — плохо́е изве́стие
schlechte Zéiten — плохи́е времена́
ein schlechter Éindruck — плохо́е впечатле́ние
3) плохо́й, дурно́й, скве́рныйein schlechtes Kind — плохо́й ребёнок
er ist ein schlechter Mensch — он плохо́й челове́к
sie ist kéine schlechte Frau — она́ неплоха́я же́нщина
in schlechten Händen sein — быть в плохи́х рука́х
er schien schlechter Stímmung zu sein — каза́лось, (что) он был в плохо́м настрое́нии
4) плохо́й, неуме́лый, нетала́нтливыйein schlechter Schüler — плохо́й учени́к
ein schlechter Arzt — плохо́й врач
2. advméiner Méinung nach ist er ein schlechter Díchter — по-мо́ему он плохо́й писа́тель [поэ́т]
пло́хо, скве́рно, ду́рноschlecht hören — пло́хо слы́шать
schlecht séhen — пло́хо ви́деть
schlecht spréchen — пло́хо говори́ть
schlecht schréiben — пло́хо писа́ть
schlecht síngen — пло́хо петь
du hast es schlecht gemácht — ты пло́хо сде́лал э́то
schlecht máchen — испо́ртить кого́-либоdas Éssen schmeckt schlecht — еда́ [пи́ща] невку́сная
er hat mit uns sehr schlecht gespróchen — он о́чень пло́хо разгова́ривал с на́ми
es geht mir schlecht — мои́ дела́ пло́хи; у меня́ пло́хо со здоро́вьем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlecht
-
9 schlecht
II adv źle, kiepsko;es steht schlecht um ihn z nim jest kiepsko;mit … sieht es schlecht aus … stoi jeszcze pod znakiem zapytania;mir wird schlecht robi mi się słabo;nicht schlecht! nie najgorzej!;ich kann schlecht … nie mogę …;fig ihm geht es schlecht jemu źle się powodzi;schlecht gelaunt w złym humorze;jemanden schlecht machen obmawiać <- mówić> k-o;mehr schlecht als recht z biedą, od biedy -
10 schlecht gehen*
vimp:j-m geht es schlecht — 1) кому-л плохо, у кого-л плохи дела [плохо со здоровьем] 2) у кого-л плохи дела; кто-л в трудной ситуации
-
11 mir geht es schlecht
мест.общ. мне трудно живётся, мои дела плохи, я плохо себя чувствуюУниверсальный немецко-русский словарь > mir geht es schlecht
-
12 gehen
1. * vi (s)1) идти; ходитьin die Schule gehen — ходить в школу, посещать школу, учиться в школе, быть школьникомes geht die Rede, daß... — говорят, что...wie geht der Vers ( das Lied)? — разг. как (дальше) говорится в стихе ( в песне)?in Trauer gehen — ходить в трауре, носить траурer geht mit ihr schon drei Jahre — разг. он встречается ( дружит) с ней уже три годаmit der Zeit gehen — идти в ногу со временемer hieß ( ließ) das mit sich (D) gehen — разг. он украл ( увёл) этоnach Süden gehen — идти в южном направлении ( на юг) (см. тж. gehen 2))über die Bühne ( über die Bretter) gehen — идти ( быть поставленным) на сцене ( о пьесе)2) уходить; уезжать; отправлятьсяich muß gehen — мне нужно ( пора) идти ( уходить)aufs Land gehen — (у) ехать за городnach dem Süden gehen — уезжать на юг (см. тж. 1))er ist von uns gegangen — перен. он ушёл от нас, он умерgeh zum Kuckuck! — груб. иди к чёрту!geh mir mit ihm! — груб. чёрт с ним!, не говори мне о нём!3) уходить с работы, увольнятьсяam 1. September gehen — уходить (с работы) 1 сентябряer wurde gegangen — разг. его уволили ( "ушли") с работыdie Tür geht auf den Hof — дверь ведёт ( выходит) во двор5) пойти, поступить (куда-л.)auf die Universität gehen — поступить в университетin die Lehre gehen — пойти в обучение к кому-л.unter die Soldaten gehen — пойти в солдаты, стать военнымzur Armee gehen — вступить ( уйти) в армиюj-n gehen lassen — отпускать кого-л.6) действовать, работатьdie Mühle geht — мельница работаетdie Glocke ( die Klingel) geht — звонок звонитder Teig ist nicht genug gegangen — тесто не подошло ( не поднялось)die Tür geht — дверь открываетсяgut vonstatten gehen — протекать успешно, удаватьсяdas Leben geht zur Neige — жизнь идёт к концуeine Sache ihren Gang gehen lassen — предоставить делу идти своим чередом8) ком. идти, находить сбытdie Ware geht gut ( ausgezeichnet) — товар идёт хорошо ( отлично), это ходкий товарdas Geschäft geht gut — дело ( предприятие) процветает ( идёт хорошо)das Geschäft geht schlecht( geht nicht) — дело ( предприятие) находится в упадке9) ( an A) приступать (к чему-л.)an die Arbeit ( ans Werk) gehen — приняться за работу10)aus dem Fenster gehen — разг. выброситься из окнаer geht ins dreißigste Jahr — ему пошёл третий десятокdas geht über meine Kräfte — это свыше моих силin sich gehen — сосредоточиться, углубиться в себя; обдумать свои поступки; почувствовать раскаяние11) приходиться; вмещатьсяzehn Stück gehen auf ein Kilo — на килограмм идёт десять штукin diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser — в это ведро входит десять литров воды, это ведро ёмкостью в десять литров12) горн. обваливаться, обрушиваться ( о кровле)2. * vimp1)es geht auf Mittag — время приближается к полуднюwie geht's, wie steht's? — как живёте-можете?es geht nicht — это не выйдет, это невозможноes mag gehen, wie es wolle! — что будет, то будет!es geht nichts darüber — нет ничего лучше2)es geht um (A)... — речь идёт о...es geht nicht um mich — речь( дело) идёт не обо мнеes geht ums Leben — это вопрос жизни -
13 gehen
gehen (gehn) I vi (s) идти́; ходи́тьlangsamer gehen! ре́же шаг! (кома́нда)seines Wegs gehen идти́ свое́й доро́гойseiner Wege gehen идти́ свое́й доро́гойin die Schule gehen ходи́ть в шко́лу, посеща́ть шко́лу, учи́ться в шко́ле, быть шко́льникомes gehen allerlei Gerüchte хо́дят ра́зные слу́хиes geht die Rede, dass... говоря́т, что...wie geht der Vers ? разг. как (да́льше говори́тся) в стиха́х?wie geht das Lied? разг. как (да́льше) поё́тся в в пе́сне?in Trauer gehen ходи́ть в тра́уре, носи́ть тра́урer geht mit ihr schon drei Jahre разг. он встреча́ется с ней уже́ три го́да, он дру́жит с ней уже́ три го́даmit der Zeit gehen идти́ в но́гу со вре́менемer hieß das mit sich (D) gehen разг. он укра́л э́тоer ließ das mit sich (D) gehen разг. он увё́л э́тоnach Süden gehen идти́ в ю́жном направле́нии, идти́ на югüber die Bretter gehen идти́ на сце́не (о пье́се), быть поста́вленным на сце́не (о пье́се)über die Bühne gehen идти́ на сце́не (о пье́се), быть поста́вленным на сце́не (о пье́се)gehen (gehn) I vi (s) уходи́ть; уезжа́ть; отправля́тьсяich muss gehen мне ну́жно идти́, мне ну́жно уйти́, мне пора́ идти́, мне пора́ уходи́тьaufs Land gehen е́хать за го́род, уе́хать за го́родauf Reisen gehen отправля́ться в путеше́ствие, отпра́виться путеше́ствоватьins Feld gehen отправля́ться в похо́д, отпра́виться в похо́дin See gehen уходи́ть в пла́вание, уйти́ в пла́вание, отправля́ться в пла́вание, отпра́виться в пла́ваниеnach dem Süden gehen уезжа́ть на юг, уе́хать на югer ist von uns gegangen перен. он ушё́л от нас, он у́мерgeh zum Kuckuck! груб. иди́ к чо́рту!geh mir mit ihm! груб. чорт с ним!, не говори́ мне о нем!gehen (gehn) I vi (s) уходи́ть с рабо́ты, увольня́тьсяam 1. September gehen уходи́ть (с рабо́ты) 1 сентября́er wurde gegangen разг. его́ уво́лили с рабо́ты, его́ "ушли́" с рабо́тыgehen (gehn) I vi (s) выходи́ть, смотре́ть (на юг, се́вер и т.п.)das Fenster geht nach Norden окно́ выхо́дит на се́верdie Tür geht auf den Hof дверь ведё́т во двор, дверь выхо́дит во дворgehen (gehn) I vi (s) пойти́, поступи́ть (куда́-л.)auf die Universität gehen поступи́ть в университе́тin die Lehre gehen пойти́ в обуче́ние (к кому́-л.), пойти́ обуча́ться (у кого́-л.)ins Kloster gehen уйти́ в монасты́рь, уходи́ть в монасты́рьunter die Soldaten gehen пойти́ в солда́ты, стать вое́ннымzur Armee gehen вступи́ть в а́рмию; уйти́ в а́рмиюj-n gehen lassen отпуска́ть (кого́-л.)gehen (gehn) I vi (s) де́йствовать, рабо́татьdie Mühle geht ме́льница рабо́таетdie Glocke geht звоно́к звони́тdie Klingel geht звоно́к звони́тdas Telefon geht телефо́н звони́тder Teig ist nicht genug gegangen те́сто не подошло́, те́сто не подняло́сьgehen (gehn) I vi (s) идти́, протека́ть; клони́ться к (чему́-л.)vor sich gehen происходи́тьgut vonstatten gehen протека́ть успе́шно, удава́тьсяdas geht gegen mein Gewissen э́то не согласу́ется с мое́й со́вестьюdas geht gegen meine Grundsätze э́то противоре́чит мои́м при́нципамdie Sache scheint dahin zu gehen, dass... де́ло, ка́жется, идё́т к тому́, что...; де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что...das Leben geht zur Neige жизнь идё́т к концу́eine Sache ihren Gang gehen lassen предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́мgehen (gehn) I vi (s) ком. идти́, находи́ть сбытdie Ware geht gut [ausgezeichnet] това́р идё́т хорошо́ [отли́чно], э́то хо́дкий това́рdas Geschäft geht gut де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]das Geschäft geht schlecht [geht nicht] де́ло [предприя́тие] нахо́дится в упа́дкеgehen (gehn) I vi (s) приступа́ть (к чему́-л.); an die Arbeit [ans Werk] gehen приня́ться за рабо́туgehen (gehn) I vi (s) .: sicher gehen де́йствовать наверняка́aus dem Fenster gehen разг. вы́броситься из окна́ins Wasser gehen (у)топи́тьсяin Scherben gehen разби́ться вдре́безгиer geht ins dreißigste Jahr ему́ пошё́л тре́тий деся́токdas geht zu weit э́то уж сли́шком, э́то уж чересчу́рdas geht über meine Kräfte э́то свы́ше мои́х силin sich gehen сосредото́читься, углуби́ться в себя́; обду́мать свои́ посту́пки; почу́вствовать раска́яниеgehen (gehn) I vi (s) . приходи́ться; вмеща́тьсяzehn Stück gehen auf ein Kilo на килогра́мм идё́т де́сять штукin diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́, э́то ведро́ ё́мкостью в де́сять ли́тровgehen (gehn) I vi (s) . горн. обва́ливаться, обру́шиваться (о кро́вле)wie geht es? как дела́?wie geht es ihnen? как вы пожива́ете?wie geht's, wie steht's? как живе́те-мо́жете?es geht! ничего́ (себе́)!es geht mir besser мне уже́ лу́чшеes geht nicht э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жноso geht es nicht так нельзя́, так не вы́йдетes mag gehen, wie es wolle! что бу́дет, то бу́дет!es geht nichts darüber нет ничего́ лу́чшеes geht nicht nach mir э́то не по-мо́емуes geht alles nach Wunsch всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]es geht nicht um mich речь [де́ло] идё́т не о́бо мнеes geht ums Leben э́то вопро́с жи́зниes geht um alles на ка́рту поста́влено всё -
14 gehen*
1. vi (s)1) идти, ходить, передвигатьсяlángsam géhen — медленно идти
bárfuß géhen — идти босиком
Ich bin héúte 10 Kilométer gegángen. — Я прошёл сегодня 10 километров.
2) идти, уходитьIch muss jetzt géhen. — Мне пора (идти).
Er ist von uns gegángen. эвф — Он ушёл от нас (умер).
3) идти, направляться (куда-л, с какой-л целью)éínkaufen géhen — идти в магазин [за покупками]
ins Bett géhen — идти спать
zum Arzt géhen — идти к врачу
ins Restaurant géhen — идти в ресторан
4) ходить, регулярно посещатьin die Schúle géhen — ходить в школу
5) идти, поступать (куда-л – начинать заниматься какой-л деятельности)in die Politík géhen — уйти в политику
zum Theáter géhen — стать актёром
6) разг одеваться (как-л)gut géhen — хорошо одеваться
7) уходить (в отставку), увольняться8) разг быть в отношениях (дружеских, любовных)9) работать, функционироватьDer Áúfzug geht nicht. — Лифт не работает.
10) подниматься (о тесте)11)Das geht nicht. — Так не пойдёт.
12) идти, протекать; процветатьDie Sáche geht gut. — Всё развивается хорошо.
Die Fírma geht schlecht. — Дела у фирмы идут плохо.
13) находить сбыт, продаватьсяDie Wáre geht sehr gut. — Товар очень хорошо продаётся.
14) входить, вмещаться; проходитьIn den Topf géhen fünf Líter. — В кастрюлю вмещается пять литров.
In díéses Zímmer géhen nur zwei Bétten. — В эту комнату вмещаются только две кровати.
Der Schrank geht in die Tür nicht. — Шкаф не проходит в дверь.
15) достигать (какого-л уровня), доставать (до чего-л)Das Kleid geht bis zu den Kníen. — Платье доходит до колен.
Jetzt geht es zu weit. — Сейчас это зашло слишком далеко.
16) вести (куда-л – напр о дороге)17) направляться (куда-л); выходить (куда-л – об окне)Das Fénster geht auf das Meer. — Окно выходит на море.
Der Régen geht durch die Kléídung. — Дождь проникает сквозь одежду.
18) идти; подходить; приближаться (к какому-л состоянию и т. п.)zu Énde géhen — подходить к концу
Er geht auf die fünfzig. — Ему скоро пятьдесят (лет).
2. vimp:1)Es wird schon géhen! — Всё обойдётся!
So geht es nicht. — Так (дело) не пойдёт.
2)es geht um (A)… — речь идёт о…
-
15 angehen
1) jdn./etw. angreifen атакова́ть ipf/pf кого́-н. v. Tier напада́ть /-па́сть на кого́-н. Berg штурмова́ть что-н. übertr: Aufgabe, Problem приступа́ть /-ступи́ть к реше́нию чего́-н. Sache, Projekt принима́ться приня́ться за что-н.2) gegen etw. ankämpfen боро́ться с чем-н. gegen Mißstände, Kriminalität вести́ по- борьбу́ с чем-н. mit Reden выступа́ть вы́ступи́ть про́тив чего́-н.3) jdn. um etw. bitten обраща́ться обрати́ться к кому́-н. за чем-н. jdn. mit einer Bitte um etw. angehen обраща́ться /- к кому́-н. с про́сьбой о чём-н. jdn. um Geld angehen проси́ть по- де́нег у кого́-н., пыта́ться по- получи́ть от кого́-н. де́ньги4) anfangen начина́ться нача́ться. v. Radio, Musik начина́ть нача́ть игра́ть. v. Licht, Feuer загора́ться /-горе́ться, зажига́ться /-же́чься | der Tanz < der Spektakel> ging an тогда́ и пошло́5) zu faulen anfangen начина́ть нача́ть по́ртиться. mit Geruch попа́хивать | (leicht) angegangen с душко́м nachg. das Fleisch ist schon angegangen мя́со уже́ начина́ет по́ртиться / мя́со уже́ попа́хивает / мя́со уже́ с душко́м6) anwurzeln: v. Pflanze принима́ться приня́ться7) leicht [schwer] angehen v. Kleidung, Schuhen легко́ [с трудо́м] надева́ться. nicht angehen не лезть, не налеза́ть8) jdn. betreffen: v. Sache каса́ться кого́-н. v. Pers интересова́ть кого́-н. er geht mich auch etwas an его́ дела́ каса́ются и меня́. jd./etw. geht jdn. nichts an кому́-н. нет де́ла до кого́-н. чего́-н. das geht mich [dich] (gar) nichts an auch не моё [твоё] де́ло. das geht dich einen Dreck an э́то не твоё соба́чье де́ло. was geht dich das an? како́е тебе́ (до э́того) де́ло ? / что тебе́ за де́ло ? was mich angeht, so … что каса́ется меня́, то …9) etw. geht noch an ist erträglich с чем-н. мо́жно ещё примири́ться, что-н. ещё сно́сно [umg не так стра́шно]. das geht noch an э́то ещё ничего́ / э́то ещё терпи́мо / э́то ещё куда́ ни шло. das geht nicht an э́то недопусти́мо / э́то < так> не пойдёт. das geht schlecht an э́то едва́ ли допусти́мо <прие́млемо>. wie geht das an? как э́то мо́жет быть ? sobald < so gut> es angeht как то́лько бу́дет возмо́жно -
16 angehn
die Schule ist schon angegangen уро́ки (в шко́ле) уже́ начали́сьeine Maschine angehn lassen (за)пусти́ть маши́нуangehn загора́ться, зажига́ться; включа́ться (об электри́честве)angehn (gegen A) по́вести борьбу́ (с чем-л., с кем-л.), де́йствовать, выступа́ть (про́тив чего́-л., про́тив кого́-л.)angehn принима́ться, пуска́ть ко́рни (о расте́нии)angehn разг. (начина́ть) по́ртиться, подгнива́ть (о продово́льствии)angehn надева́ться, налеза́ть (об о́буви, оде́жде)es geht steil an доро́га идё́т кру́то в го́руdas geht nicht an э́то недопусти́мо; э́то неудо́бно; э́то неуме́стно, так нельзя́das geht schlecht an едва́ ли прие́млемо; едва́ ли удо́бно; едва́ ли допусти́моdas geht noch an э́то ещё́ куда́ ни шло, э́то ещё́ терпи́моangeh(e)n II vt (um A) обраща́ться (к кому́-л. за чем-л.), проси́ть (кого́-л. о чем-л.)j-n um Hilfe angehn обраща́ться (к кому́-л.) за по́мощью, проси́ть (у кого́-л.) по́мощиj-m mit einer Bitte angehn обраща́ться (к кому́-л.) с про́сьбойangehn каса́ться (кого-л.), име́ть отноше́ние (к кому́-л.)er geht mich nichts an мне нет до него́ де́лаwas geht Sie das an? а вам како́е де́ло (до э́того)?was mich angeht... что каса́ется меня́...; я со свое́й стороны́...das geht meine Ehre an э́то де́ло мое́й че́стиalle, die es angeht все заинтересо́ванные ли́цаdas geht dich einen Dreck an разг. не суй свой нос не в своё́ де́ло; а твое́ како́е де́ло?das geht dich den Teufel an разг. не суй свой нос не в своё́ де́ло; а твое́ како́е де́ло?angehn уст. и охот. напада́ть (на кого́-л.)angehn охот. подкра́дываться (к ди́чи)angehn начина́ть; приступа́ть (к чему́-л.)ein Problem von einer anderen Seite angehn подойти́ к реше́нию пробле́мы с друго́й стороны́einen Gipfel angehn спорт. идти́ на штурм верши́ныmit dem kannst du es angehn уст. с ним ты мо́жешь потяга́ться; его́ тебе́ боя́ться не́чего -
17 angeh{(}e{)}n
1. * vi (s)1) разг. начинаться2) загораться, зажигаться; включаться ( об электричестве)3) ( gegen A) повести борьбу (с чем-л., с кем-л.), действовать, выступать (против чего-л., против кого-л.)4) приниматься, пускать корни ( о растении)5) разг. (начинать) портиться, подгнивать ( о продовольствии)6) надеваться, налезать (об обуви, одежде)7)es geht steil an — дорога идёт круто в гору8)das geht nicht an — это недопустимо ( неудобно, неуместно), так нельзяdas geht noch an — это ещё куда ни шло, это ещё терпимо2. * vt1) ( um A) обращаться (к кому-л. за чем-л.), просить (кого-л. о чём-л.)j-n um Hilfe angehn — обращаться к кому-л. за помощью, просить у кого-л. помощиj-n mit einer Bitte angehn — обращаться к кому-л. с просьбойer geht mich nichts an — мне нет до него делаwas mich angeht... — что касается меня...; я со своей стороны...das geht meine Ehre an — это дело моей честиalle, die es angeht — все заинтересованные лицаdas geht dich einen Dreck ( den Teufel) an — разг. не суй свой нос не в своё дело; а твоё какое дело?4) охот. подкрадываться ( к дичи)5) начинать; приступать (к чему-л.)einen Gipfel angehn — спорт. идти на штурм вершиныmit dem kannst du es angehn — уст. с ним ты можешь потягаться; его тебе бояться нечего -
18 angeh{(e)}n
1. * vi (s)1) разг. начинаться2) загораться, зажигаться; включаться ( об электричестве)3) ( gegen A) повести борьбу (с чем-л., с кем-л.), действовать, выступать (против чего-л., против кого-л.)4) приниматься, пускать корни ( о растении)5) разг. (начинать) портиться, подгнивать ( о продовольствии)6) надеваться, налезать (об обуви, одежде)7)es geht steil an — дорога идёт круто в гору8)das geht nicht an — это недопустимо ( неудобно, неуместно), так нельзяdas geht noch an — это ещё куда ни шло, это ещё терпимо2. * vt1) ( um A) обращаться (к кому-л. за чем-л.), просить (кого-л. о чём-л.)j-n um Hilfe angehn — обращаться к кому-л. за помощью, просить у кого-л. помощиj-n mit einer Bitte angehn — обращаться к кому-л. с просьбойer geht mich nichts an — мне нет до него делаwas mich angeht... — что касается меня...; я со своей стороны...das geht meine Ehre an — это дело моей честиalle, die es angeht — все заинтересованные лицаdas geht dich einen Dreck ( den Teufel) an — разг. не суй свой нос не в своё дело; а твоё какое дело?4) охот. подкрадываться ( к дичи)5) начинать; приступать (к чему-л.)einen Gipfel angehn — спорт. идти на штурм вершиныmit dem kannst du es angehn — уст. с ним ты можешь потягаться; его тебе бояться нечего -
19 ausgehen
bei j-m ein- und ausgehen, bei j-m aus- und eingehen за́просто быва́ть (у кого́-л.); ча́сто быва́ть (у кого́-л.); быть вхо́жим (в чей-л. дом)von dem Platz gehen drei Straßen aus от пло́щади отхо́дят три у́лицыdie Reise geht von Leipzig aus путеше́ствие начина́ется из Ле́йпцигаvon den Blumen geht ein seltsamer Duft aus от цвето́в исхо́дит своеобра́зный за́пахder Befehl ging vom Minister aus прика́з исходи́л от мини́страwir gehen von dem Grundsatz aus... мы исходи́м из при́нципа...ausgehen сходи́ть, линя́ть (о кра́ске); выпада́ть (о волоса́х)der Stoff geht nicht aus мате́рия не линя́етausgehen зака́нчиваться, конча́ться (чем-л.)in eine Spitze ausgehen зака́нчиваться остриё́м, заостря́ться на конце́das Wort geht auf einen Vokal aus сло́во ока́нчивается на гла́сныйausgehen конча́ться (как-л.); приводи́ть к (како́му-л.) результа́туdie Sache geht gut aus де́ло конча́ется хорошо́sie Sache geht schlecht aus де́ло конча́ется пло́хоdas wird schief ausgehen э́то пло́хо ко́нчитсяfrei ausgehen оста́ться безнака́занным; уйти́ безнака́занным; дё́шево отде́латься straflos ausgehenstraflos ausgehen оста́ться безнака́занным; уйти́ безнака́занным; дё́шево отде́латься straflos ausgehenleer ausgehen оста́ться ни с чем; уйти́ ни с чем; оста́ться с но́сомausgehen конча́ться (о запа́сах); иссяка́ть; (из)расхо́доватьсяmir ging der Atem aus у меня́ не хвати́ло дыха́ния, у меня́ захвати́ло духihm ging die Geduld aus у него́ исся́кло терпе́ниеder Gesprächsstoff ging aus говори́ть ста́ло не о чем; разгово́р исся́кdie Vorräte gehen ihm aus его́ запа́сы конча́ются; его́ запа́сы на исхо́деausgehen га́снуть, затуха́ть (об огне́, о све́те)mir ist die Pfeife ausgegangen у меня́ пога́сла тру́бка; у меня́ догоре́ла тру́бкаauf Abenteuer ausgehen пуска́ться на авантю́рыauf Abenteuer ausgehen иска́ть приключе́нийauf Betrug ausgehen пуска́ться на обма́н; замышля́ть обма́нauf Gewinn ausgehen гна́ться за при́быльюauf Raub ausgehen выходи́ть на грабё́ж; выходи́ть на большу́ю доро́гуer geht nur darauf aus, mich zu ärgern он то́лько стреми́тся рассерди́ть меня́der Plan geht darauf aus, uns zu schädigen э́тот план рассчи́тан на то, что́бы повреди́ть нам; э́тот план рассчи́тан на то, что́бы нанести́ нам уще́рб -
20 Kladderadatsch
m -(e)s, o. PL l. болтовня, сплетни. Nach dem Selbstmord unserer Nachbarn gab es einen großen Kladderadatsch im Hause. Jeder wußte angeblich genau, wie es dazu gekommen war.Im Betrieb erzählte sie kein Wort von ihrer bevorstehenden Scheidung, damit kein Kladderadatsch entstehen sollte.2. спор, перепалка. In der Versammlung kam es zu einem großen Kladderadatsch über die Festsetzung der Urlaubszeit der Kollegen.In dem Kadergespräch gab es damals mit ihm wegen seiner Versetzung einen ziemlichen Kladderadatsch.3. трамтарарам, шум, скандал. Sein Geschäft geht schlecht, Schulden hat er in Massen. Das gibt noch mal einen großen Kladderadatsch.Seine Intrigen endeten mit einem riesigen Kladderadatsch.In diesem Kladderadatsch hier findet sich ja niemand mehr zurecht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kladderadatsch
См. также в других словарях:
Schlecht — (s. ⇨ Schlicht). 1. Der ist schlecht vnd recht, der in Hosen vnd Hembden bad. – Lehmann, 169, 21. 2. Der ist schlecht vnd recht, der meint, ein vergülde Nussschall sey lauter Gold. – Lehmann, 164, 21. 3. Es ist keiner so schlecht, er weiss, was… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schlecht — 1. Das Wetter ist schlecht. 2. Du siehst aber schlecht aus? Bist du krank? 3. Es geht mir schlecht. Ich habe Fieber. 4. Ich habe zu viel gegessen. Jetzt ist mir schlecht. 5. Hier ist schlechte Luft. Mach bitte das Fenster auf. 6. Stell die Milch… … Deutsch-Test für Zuwanderer
Schlecht und recht — Schlecht und recht; mehr schlecht als recht Die Fügungen sind im Sinne von »so gut es geht; (aufgrund der gegebenen Voraussetzungen) nicht besonders gut« gebräuchlich: Seine Großmutter lebt mehr schlecht als recht von ihrer knappen Rente. Er… … Universal-Lexikon
schlecht — schlecht: Das gemeingerm. Adjektiv mhd., ahd. sleht, got. slaíhts, aengl. sliht, schwed. slät bedeutete ursprünglich »geglättet; glatt, eben«. Es gehört zu dem unter ↑ schleichen behandelten Verb in dessen Bedeutung »leise gleitend gehen«.… … Das Herkunftswörterbuch
schlecht — schlimm; böse; übel; unglücklich (umgangssprachlich); negativ; ungut; schädlich; nachteilig; suboptimal; ungünstig; widrig; … Universal-Lexikon
schlecht gehen — schlẹcht ge·hen; ging schlecht, ist schlecht gegangen; [Vimp] 1 jemandem geht es schlecht jemand ist krank 2 jemandem geht es schlecht jemand fühlt sich seelisch nicht wohl: Nach der Trennung von seiner Freundin ist es ihm lange Zeit ziemlich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schlecht und recht — Recht und schlecht (vielfach auch in der Reihenfolge umgekehrt schlecht und recht) ist eine Redensart und bedeutet so viel wie so gut es eben geht oder mit großer Mühe und gerade noch so. Etymologie Das Wort schlecht bedeutete ursprünglich… … Deutsch Wikipedia
schlecht gehen — schlẹcht||ge|hen auch: schlẹcht ge|hen 〈V. intr. 145; ist; unpersönl.〉 sich in einer üblen Lage befinden, sehr krank, in Not sein ● es geht mir schlecht; mir ist es lange Zeit schlechtgegangen / schlecht gegangen; →a. schlecht * * * schlẹcht… … Universal-Lexikon
Wo bitte geht’s zu Gott? fragte das kleine Ferkel — (auch kurz: Ferkelbuch) ist ein religionskritisches Kinderbuch von Michael Schmidt Salomon, illustriert von Helge Nyncke. Das Buch wurde von der Giordano Bruno Stiftung gefördert und ist im Oktober 2007 im Alibri Verlag erschienen. Im Dezember… … Deutsch Wikipedia
Recht und schlecht — (vielfach auch in der Reihenfolge umgekehrt schlecht und recht) ist eine Redensart und bedeutet so viel wie so gut es eben geht oder mit großer Mühe und gerade noch so. Etymologie Das Wort schlecht bedeutete ursprünglich einfach, schlicht, glatt … Deutsch Wikipedia
mehr schlecht als recht — leidlich * * * Schlecht und recht; mehr schlecht als recht Die Fügungen sind im Sinne von »so gut es geht; (aufgrund der gegebenen Voraussetzungen) nicht besonders gut« gebräuchlich: Seine Großmutter lebt mehr schlecht als recht von ihrer… … Universal-Lexikon